Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και επιστημολογία

Τύπος: Βιβλίο
Συγγραφέας:
Υπεύθυνος Σειράς: Μάζης, Ιωάννης Θ.
Εκδόσεις: Παπαζήσης
- Χρονολογία Έκδοσης: Μαΐος 2007
- Σελίδες: 226
- ISBN-13: 978-960-02-2069-8
- Διαθεσιμότητα: **Αποστέλλεται κατόπιν παραγγελίας σε 2-4 ημέρες και εφόσον υπάρχει στον εκδότη
αρχική τιμή: 13.78 € τιμή βιβλιοχώρας: 13.78  
Ζούμε σ' έναν κόσμο μεταφράσεων. Κείμενα μεταφράζονται από τη μια γλώσσα στην άλλη και όπως έχει ειπωθεί, χαρακτηριστικά, σ' ένα ορισμένο επίπεδο διαρκώς τα πάντα μεταφράζονται. Όμως, είναι δυνατή η μετάφραση ενός μηνύματος, όχι απλώς από μια φυσική γλώσσα σε άλλη (δηλαδή, όχι μόνον εντός του ίδιου σημειωτικού συστήματος, του συστήματος των φυσικών γλωσσών), αλλά από ένα σύστημα σημείων σε άλλο; Μπορούμε να μεταφράσουμε ένα λογοτεχνικό κείμενο σε κινηματογραφική ταινία, ένα ποίημα σε γλυπτό, έναν πίνακα από τη ζωγραφική τέχνη στην τέχνη του χορού, ή αντίστροφα; Με άλλα λόγια, είναι δυνατή η λεγόμενη διασημειωτική μετάφραση; Ο συγγραφέας στο παρόν έργο του με τίτλο "Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση" πραγματεύεται διεξοδικά και σε βάθος το ζήτημα, μέσα από μια κριτική και εποικοδομητική συζήτηση των θέσεων του διάσημου Ιταλού σημειολόγου. Και δεν μπορεί παρά να συμφωνήσει κανείς τελικά ότι η λεγόμενη διασημειωτική μετάφραση είναι πράγματι ένα συναρπαστικό θέμα.
ISBN13: 978-960-02-2069-8
Συγγραφέας: Λαζαράτος, Γιάννης
Εκδότης: Παπαζήσης
Χρονολογία Έκδοσης: Μαΐος 2007
Σελίδες: 226
Εξώφυλλο: Μαλακό εξώφυλλο
Σχήμα: 21χ14
Διαθεσιμότητα: Κυκλοφορεί
Βάρος: 360 γραμμάρια
Είδος: Βιβλίο
Σειρά: Βιβλιοθήκη Εργαστηρίου Γεωπολιτισμικών Αναλύσεων