Μετάφρασις και Το θέατρο του Holderlin
Τύπος: ΒιβλίοΣυγγραφέας: Lacoue - Labarthe, Philippe, 1940-2007
Μεταφραστής: Μπιτσώρης, Βαγγέλης
Υπεύθυνος Υποσειράς: Βεργέτης, Δημήτρις
Εκδόσεις: Εκδόσεις Πατάκη
- Χρονολογία Έκδοσης: Οκτώβριος 2008
- Σελίδες: 166
- ISBN-13: 978-960-16-3081-6
- Διαθεσιμότητα: **Αποστέλλεται κατόπιν παραγγελίας σε 2-4 ημέρες και εφόσον υπάρχει στον εκδότη
αρχική τιμή:
Αυτά τα δύο κείμενα πραγματεύονται τη ρηξικέλευθη μετάφραση της "Αντιγόνης" και του "Οιδίποδος Τυράννου" του Σοφοκλή από τον Xαίλντερλιν, για να αναδείξουν τον απώτερο σκοπό του Γερμανού ποιητή, που δεν ήταν άλλος από τη συγγραφή μιας "γνήσιας νεωτερικής τραγωδίας". Τη χαιλντερλιανή μετάβαση από τη μετάφραση στο θέατρο πραγματοποίησε και ο Λακού-Λαμπάρτ, αφενός επιμεταφράζοντας στα γαλλικά και τις δύο χαιλντερλιανές γερμανικές μεταφράσεις, για να παρουσιαστούν στη θεατρική σκηνή, αφετέρου συμμετέχοντας στη σκηνοθεσία της "Aντιγόνης" και προβαίνοντας στη δραματική επεξεργασία του "Oιδίποδος Τυράννου".
Εν ολίγοις, το εγχείρημά του θέλει να δείξει θεωρητικά και εμπράκτως ότι η "μεταφραστική" επιστροφή του Χαίλντερλιν στον Σοφοκλή, στην ελληνική τραγωδία ως απαρχή του θεάτρου εν γένει, δεν είναι αποτέλεσμα μιας κάποιας νοσταλγίας της Ελλάδας αλλά επιστροφή στο θεμέλιο της θεατρικότητας.
ISBN13: | 978-960-16-3081-6 |
Πρωτότυπος Τίτλος: | Metaphrasis suivi Le theatre de Holderlin |
Συγγραφέας: | Lacoue - Labarthe, Philippe, 1940-2007 |
Εκδότης: | Εκδόσεις Πατάκη |
Χρονολογία Έκδοσης: | Οκτώβριος 2008 |
Σελίδες: | 166 |
Εξώφυλλο: | Μαλακό εξώφυλλο |
Σχήμα: | 20χ13 |
Διαθεσιμότητα: | Κυκλοφορεί |
Βάρος: | 197 γραμμάρια |
Είδος: | Βιβλίο |
Αρχική Γλώσσα: | γαλλικά |
Σειρά: | Θεωρητικές Επιστήμες: Φιλοσοφία - Αληthεια |